Translated from Hebrew by Mr. Yuval Romano. Link to the letter (PDF) BS”D, Sunday “…. honor your father and mother, seven…….” Menahem Av. To my younger son, David Menachem:Your first letter and also the second one, in partnership with your brother Jacob, we got it right and your picture while working in the chicken coop. […]
Translated from Hebrew by Mr. Yuval Romano The letters were sent to us by the grandson of Michael Ben Yosef (Passovsky), Tzlil Landesman.These letters were sent to Yosef Passovsky by representatives of the Jewish community in Siedlce in Adar 1935, upon their departure from him on the occasion of his immigration to Israel.
Translated from Hebrew by Mr. Yuval Romano During the period of his stay in Ben Shemen, Shamai Feinholz corresponded with his family members who remained in Siedlce until shortly after the outbreak of the war. Below are the surviving letters and their translation to English. My dear brother Shamai, You wrote to us that the […]
Translated from Hebrew by Mr. Yuval Romano The postcard was sent to Switzerland for Relico (Relief Committee for the War-Stricken Jewish Population) – the Committee for Assistance to the Jewish Population Affected by the War, which was established in Geneva in September 1939 under the auspices of the World Jewish Congress. The postcard confirms receipt […]
Translated from Hebrew by Mr. Yuval Romano This is the last sign of life arriving to Israel from Sima (Simca) Stawkowski’s parents through the Red Cross. Sima, who immigrated to Israel in 1936, is the sole remnant of her family. Her parents, Jacob and Esther Stawkowski and her four sisters, Haya, Ita, Tova and Paula, all perished. Mr. Yoav Shaham, who donated the letter and Simca Stawkowski’s son states: According to the “letter” they were all together in Siedlce Ghetto. But, we don’t know how they found their deaths. Did they […]